¿Has traducido todo tu Prestashop  pero siguen apareciendo los textos «choose file» y «no file selected» en el frontoffice? Aquí te explico cómo traducirlos, es muy sencillo.

Nos podemos encontrar con este problema, sobre todo si tenemos productos personalizados en los que el cliente pueda subir un fichero con imagen para personalizar el mismo.

Cuando necesitamos traducir algún texto de Prestashop, tenemos una herramienta dentro del panel de control que nos permite hacerlo. Puedes acceder a ella pulsando sobre el menú principal en Localización -> Traducciones. Una vez allí, escoges qué tipo de traducción deseas realizar.

Prestashop tipos de traduccion

En este caso, las traducciones que nos interesan son las «Traducciones del Front Office», el tema que tengas activo y el idioma en el que trabaje la tienda habitualmente (o idiomas).

Prestashop traducciones del frontoffice

Una vez seleccionados estos parámetros, te cargará la pantalla donde aparecen todos los campos de texto de la tienda. De hecho, podrás traducir los relacionados con «choose file» y demás, de manera que quedarán como ves a continuación, pero seguirán saliendo en inglés en el frontoffice:

prestashop traducir choose file

¿Por qué siguen saliendo en inglés?

Los textos mostrados por estos campos dependen directamente del idioma del navegador. Es posible que tu navegador sea en catalán y te aparezcan en catalán aunque la tienda esté en castellano.

Sin embargo, Prestahop en ocasiones fuerza por javascript la carga de un estilo concreto para estos campos. Y es ahí donde modificaremos los textos para que aparezcan en el idioma que queramos. Lo puedes comprobar de la siguiente manera: abre tu tienda en una página donde aparezcan estos campos. Mientras carga la página, verás que éstos aparecen con un formato tipo windows y en castellano. Cuando la página ha acabado de cargar, de repente el formato cambia y se sobreescribe por otro. El botón, el campo de texto y el idioma son diferentes. Esto lo ha forzado prestashop. Y vamos a ver cómo solucionarlo.

Traducir «choose file» y «no file selected»

Necesitarás algún programa de transferencia de ficheros, tipo FileZilla, porque vamos a editar un fichero. Desplázate hasta \themes\tu-tema\js\autoload, localiza el fichero 15-jquery.uniform-modified.js, haz primero una copia de seguridad del mismo y luego ábrelo para editarlo.

Aproximadamente alrededor de la línea 946, encontrarás un array que contiene diferentes valores, entre los que se encuentran «Choose file» y «no file selected». Sustituye ambos textos por algo similar a «Escoge fichero» o «no hay fichero seleccionado». Guarda los cambios y comprueba que en la web, ya se ven tal y como los has escrito.

 

...
   fileButtonHtml: "Choose File",
   fileClass: "uploader",
   fileDefaultHtml: "No file selected",
...

 

Espero que os haya servido. Si tenéis alguna duda o comentario, escribidlo aquí debajo. Mucha suerte y mucho ecommerce!

Rating: 5.0/5. From 3 votes.
Please wait...

Centro de preferencias de privacidad

Necesarias

Se usan para saber si ya aceptaste nuestras políticas, si ya estás suscrito a nuestra newsletter, para reconocer el estado de tu sesión si la tuvieses y para servir más rápidos los contenidos.

No se captura IPs ni siquiera para el servicio de Analytics así que tu visita es privada.

JSESSIONID, _cfuid, wpSGCachePypass, mailerlite, gdpr, gawp

Translate »